Angola 3
Listen to Angola 3, a 23-year-old woman from Luanda, Angola. Click or tap the triangle-shaped play button to hear the subject.
Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.
BIOGRAPHICAL INFORMATION
AGE: 23
DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 02/03/2001
PLACE OF BIRTH: Luanda, Angola
GENDER: female
ETHNICITY: Black/African
OCCUPATION: student
EDUCATION: high school diploma and currently pursuing higher education
AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:
The subject lived in London, England, for one year and had been living in Toronto, Canada, for four months prior to this recording.
OTHER INFLUENCES ON SPEECH:
Her time in London and Toronto was spent studying.
The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.
RECORDED BY: Mark Dallas
DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 02/12/2024
PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A
TRANSCRIBED BY: N/A
DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A
ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:
I grew up in Luanda. I’m Angolan, and I’m the fourth. I’m the first child. I have three siblings. And, uh, I would say my childhood was pretty cool because my parents: They are very — I would say they’re very protective.
I was the type of stu- child that I would go to school, like, in the morning and come back around 6 p.m. So I didn’t have much time during the week to spend with my family except on weekends. But I was very spoiled, though, because when, whatever I wanted, my parents always would give me, especially my mom. I would say I’m friends of both. I don’t pick sides. I, I have the same friendship that I have with my mom, I have with my dad, and I’m glad that I have this opportunity, though.
Uh, on weekends, I — we would go on my auntie’s house when the weekend for lunch, even though on Christmas Eve, we would be together gathering and receiving the present, but I feel like I have great memories for experience.
Uh, the first contact with English I had from my dad because he, he was always traveling around the world, and then I — just gave me that feeling that one day I want to do the same. So always, for example, was a dream about go to UK because of him. He was from an Oxford. So, one day when I went to Oxford, I just have a, I would say, I have a chunk of reality, because I felt like this thing would never happen, but that happened.
So I had the content of English because of, uh, TV and then music and so on. …
I, I think, um, I had a very beautiful and decent childhood — mom and dad and then cousin and aunties. Yeah, and then I was very happy and proud of my childhood, and it’s something if I can, I hope one day I have — give the same experience for my child.
[Subject speaks Portuguese]: Olá, eu sou a Dilma, e eu venho de Luanda. É a capital de Angola. Angola tem dezoito províncias. [English translation: Hello, I am Dilma, and I come from Luanda. It’s the capital of Angola. Angola has eighteen provinces.]TRANSCRIBED BY: Mark Dallas
DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 03/12/2024
PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A
TRANSCRIBED BY: N/A
DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A
SCHOLARLY COMMENTARY: N/A
COMMENTARY BY: N/A
DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A
The archive provides:
- Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
- Text of the speakers’ biographical details.
- Scholarly commentary and analysis in some cases.
- In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech. In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list). The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).
For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.