British Columbia 1
Listen to British Columbia 1, a 25-year-old woman from Prince George and Victoria, British Columbia, Canada. Click or tap the triangle-shaped play button to hear the subject.
Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us. And for a greater understanding of the International Phonetic Alphabet, which is used extensively on this site, please consult this free resource.
BIOGRAPHICAL INFORMATION
AGE: 25
DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 23/07/1987
PLACE OF BIRTH: Prince George, British Columbia, Canada
GENDER: female
ETHNICITY: Caucasian
OCCUPATION: actor
EDUCATION: two years post-secondary
AREA(S) OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:
The subject lived in Montreal, Canada, for one year.
OTHER INFLUENCES ON SPEECH: N/A
The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.
RECORDED BY: Adrienne Smook
DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 12/06/2013
PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH:
wɛɬ ǁ hɪɚz ʌ ˈstoɚ.i fɚ jᵊu | ˈsɛ.ɹʌ ˈpe.ɹi wʌz̥ ʌ ˈvetʰɹɪneɹi nɜ˞s hu‿әd bɪn
wɜ˞kin deɪli æɾ ən oʊɫd̩̚ z̥ᵊu ɪn ʌ dɪˈzɜ˞.ɾɪd ˈdɪs.tɹɪkt ʌv ðə ˈteɚ.ɹɪˌtɔɚ.ɹi ǁ soʊ ʃi wəz
ˈve.ɹi ˈhæ.pi tə sɾɑɚɾ ʌ nᵊu dʒɔb æɾ ʌ səˈpɜ˞ːb ˈpɹaɪ.vət ˈpɹæk.ɾɪs ɪn nɔɚθ skweɚ |
nɪɚ θə dᵊuk ˈstɹit̚‿ˈtaʊ.ɚ ǁ ðæˀ ˈ ɛ.ɹiˌʌ wəz mʌtʃ ˈniɚ.ɚ fɔɚ hɜ˞ ɛn mɔɚ tʰu hɜ˞
ˈlɐɪkin ǁ ˈi.vən soʊ ɑn hɜ˞ fɜ˞st ˈmɔɚ.nin ʃi feɫt̚ stɹɛst ǁ ʃi eɪɾ ʌ bouɫ əv̥ ˈpɔɚ.ɪdʒ |
tʃɛkt hɜ˞ˈsɛɫf ɪn ðə miɚ: | ɛnd wɑʃɾ hɜ˞ feɪs ɪn ʌ ˈhɜ˞.ɹi ǁ ðɛn ʃi pʊɾ ɑn ʌ
pleɪn ˈje.ɫoʊ dɹɛs | ɛnd ə flis ˈdʒæ.kәt | pɪkt̩ ʌp hɜ˞ kɪt ɛnd ˈhɛ.dəd fɚ wɜ˞k ǁ wɛn
ʃi gɒt̪̚ ðeɚ | ðeɚ wʌz ʌ ˈwʊ.mɪn wɪθ ʌ gᵊus ˈweɪ. ɾin fɔɚ hɜ˞ ǁ ðə ˈwʊ.mɪn geɪv
ˈsɛ.ɹʌ ən əˈfɪʃəɫ ˈle.ɾɚ fɹəm θə vet ǁ ðə ˈle.ɾɚ ɛmˈplaɪd̪̚ ðæt̪̚ ði (ænɪm) ˈæ.nɪˌməɫ
kʊd bi ˈsʌf.ɹin fɹəm ə ɹe.ɚ fɔɚm əf̚‿fʊt ɛnd mʌʊθ dəˈsiz | wɪtʃ wəs‿
sɜ˞ˈpɹɐɪ.z̥in bi’kʌz ˈnɔɚ.məli ju wʊd ˈoʊn.li əksˈpekt tə si ɪt ɪn ʌ dɑg ɔɚ ʌ goʊt ǁ
ˈsɛ.ɹʌ wəs‿ˌsen.təˈmen.təɫ ǁ sə θɪs meɪd hɜ˞ fiᵊɫ ˈsɔ. ɹi fɚ ðə ˈbiu.ɾɪˌfəɫ bɜ˞d ǁ
biˈfɔɚ lɔᵊŋ | ðætˀ ˈɪ.tʃi gᵊus biˈgæn tu stɹʌt əˈɹaʊnd ði ɒfɪs lɐɪk ә ˈlᵊunə.tɪk wɪtʃ
meɪd ən ʌnˈsæ.nɪˌte.ɹi mɛs ǁ ðə ˈgᵊu.səz̥ ˈoʊ.nɚ ˈmeɚ.ɹi ˈheɚ.ɹɪˌsən kɛpt ˈkɔ.lɪŋ
ˈkɑ.mə ˈkɑ.mə | wɪtʃ ˈsɛ.ɹʌ θɑt wəz ən ɒd̚ tʃɔɪs fɚ ʌ neɪm ǁ ˈkɑmə wəs‿stɹɑŋ
ɛn hjudʒ | soʊ‿wʊd̚ teɪk sʌm fɔɚs tᵊu tɹæp hɜ˞ | bət̚ ˈsɛ.ɹʌ hæd ʌ ˈdɪ.fɚnt aɪˈdi.ʌ |
fɜ˞stʰ ʃi tɹaɪd ˈdʒent̚.li ˈstɹoʊ.kin ðə ˈgᵊu.səz̥ ˈloʊ.ɚ bæk wɪθ hɜ˞ pɑm ǁ ðen ˈsɪŋ.in ʌ
tjun tᵊu ɚ | ˈfaɪ.nli ʃi ədˈmɪ.nә.stɜ˞d ˈi.θɚ ǁ hɜ˞ ˈe.fɚts wɜ˞ nɒt ˈfju.taɪәɫ | ɪn‿noʊ
taɪm ðə gᵊus biˈgæn tə ˈtaɪ.ɚ | soʊ ˈsɛ.ɹʌ wəz̥ ˈeɪ.bɫ̩ tə hoʊɫd̩ ɒn tə (ɒn tə) ˈkɑ.mə
εnd gɪv hɜ˞ ʌ ɹəˈlæk.sin bæθ ǁ wʌns‿ˈsɛ.ɹʌ hæd ˈmæ.nɪtʃ tə beɪð‿ðə gᵊus | ʃi
wʌɪpt hɜ˞ɑf wɪθ ə klɑθ | ɛnd leɪd hɜ˞ ɑn hɜ˞ ɹɐɪt saɪd ǁ ðɛn ˈsɛ.ɹʌ kənˈfɜ˞md ðə
vɛts ˌdaɪ.әgˈnoʊ.səs | ˈɑɬ.moʊst əˈmi.diətˌli ʃi ɹəˈmɛm.bɚd ən əˈfɛk.tɪv ˈtɹip̚.mənt
ðæt rəˈkwaɪ.ɚd hɜ˞ tə ˈme.ʒɜ˞ oʊt ə lɒɾ əv ˈmɛ.dɪˌsɪn ǁ ˈsɛ.ɹʌ wɔɚnd̩ ðət̪ ðɪs kɔɚs
əv ˈtɹip̚.mɪnt mɐɪt bi əksˈpen.sɪv | aɪðɚ faɪv ɔɚ sɪks taɪmz̥ | ðə kɑst əp̚‿ˈpe.nəˌcɪ.lin
ǁ ɐɪ kænt ɪˈmæ.dʒən pein soʊ mʌtʃ | bət ˈmɪsəz̥ ˈheɚ.ɹiˌsən | ʌ ˈmɪl.jəˌneɚ ˈlɔ.jɚ |
θɔɾ ɪt wəz feɚ pɹɐɪs fɚ ə kɪɚ
TRANSCRIBED BY: Adrienne Smook
DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 17/06/2013
ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:
I was born in Prince George, British Columbia. And I lived there until I was 7. We had a cabin up on Summit Lake, which is about a thirty-minute drive north of Prince George, where we spent most of our summers. And we would basically spend the whole summer water skiing and knee-boarding and hiking around. We had no power or electricity out there. Or running water. So we would have to drive up to a little convenience store called Bear Lake convenience store and get gas and water. And that was always a really fun trip for us because as little kids we would, um, we’d go and load up on junk food, which was a lot of fun, and probably not so much fun for my mum. Uh, and we would also go and dump our garbage at the local garbage dump out there, which was also a big event because there would quite often be bears that we could see. And during the summer, we would also quite often drive to Jasper and Edmonton. Both are about a four-hour drive east of Prince George. So we would go on big road trips and go hiking, and then we would go to Edmonton usually for theatre, or, yeah, musical theatre. And there was a little ranch outside of Edmonton that we would go to called Crazy Acres, which, they let us milk cows and play with the kittens and do all that fun stuff that kids love. When I was 7, I moved down to Victoria, and spent the rest of my life there, which was a really great place to grow up. Um, we lived in Oak Bay, and so we were, uh, we were very close to a lot of beaches, um, particularly Willows and Gonzales Beach. And growing up there, it was just neverending fun, uh, going down to the tide pools and playing with the crabs and all the sea life, and seals and otters. Me and my friends would quite often go and camp up on Sombrio Beach, is all, right along the Juan de Fuca Trail. Um, growing up me and my dad, also, we had a motor boat, um, that we kept at the Oak Bay Marina, and so quite often at nights we would boat over to the San Juan Islands and go whale watching, and quite often run into orcas and porpoises and dolphins. So another place, that we went is, um, me and my friends quite often go camping over on the Gulf Islands. And it’s great for recreation ‘cause we can paddle and paddle-board and kayak and yeah. I now live in Vic West.
TRANSCRIBED BY: Adrienne Smook
DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 19/06/2013
PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:
ɐɪ wəz̥ boɚn ɪn pɹɪns dʒoɚdʒ | ˈbɹɪ.ɾɪʃ kəˈlʌm.biʲʌ ǁ ɛnd ɐɪ lɪv̥d ðeɚ ənˈtɪɫ ɐɪ
wəs‿ˈsɛvɪn ǁ wiː hæd ə ˈkæ.bɪn ʌp ɑn ˈsʌ.mɪt̚ leɪk | wɪtʃ ɪz̥ əˈbəʊɾ ʌ ˈθɜ˞.ɾi ˈmɪ.nɪt̚
dɹaɪv nɔɚθ əv̥ pɹɪns dʒoɚdʒ ǁ weɚ wiː spɛnt̚ moʊst əv̥ ɑɚ ˈsʌ.mɚz̥ ǁ ɛːnd wi
wʊd ˈbeɪ.səˌkli spɛnd ðə hoʊɫ ˈsʌmɚ ˈwɑ.ɾɚ ˈskiːn ᵊn ˌniːˈboɚ.diːn ᵊntʰ
ˈhʌɪ.kiːn əˈɹaʊnd ǁ wiː hæd noʊ ˈpaʊɚ‿ɚ‿ə.lɛkˈtɹɪ.səˌɾi ɐʊt̪̚ ðeɚ | ɔɚ ˈɹʌ.nin
ˈwɑ.ɾɚ ǁ səʊ wi wʊd hæv̥ tᵊ dɹaɪv ʌp tʰu ә ˈlɪɾəɫ kənˈvi.nʲəns‿sɾoɚ kɑɫd̩ beɚ leɪkʰ |
kənˈvinʲ əns‿sɾoɚ | ᵊn get gæs ᵊn ˈwɑ.ɾɚ ǁ ɛːnd ðæt wəz ˈɑɫ.weɪz ʌ ˈɹi.li fʌn tɹɪp
fɚ ʌs | biˈkʌz̥ æz ˈli.ɾəɫ kɪdz wi wʊd | ʌ:m | wid goʊ and̚ loʊd ʌp ɑn dʒʌnk fᵊud |
wɪtʃ wəz̥ ə lɑɾ əv̥ fʌn | ən ˈpɹɑb̚‿bli nɑt soʊ mʌtʃ fʌn fɚ mɐɪ mʌm ǁ ʌː ɛnd wi
wʊd ˈɑɫ.soʊ goʊ | ɛnt ʌ | dʌmp ɑɚ ˈgɑɚ.bɪdʒ | æt̪̚ ðə | ˈloʊ.kəɫ ˈgɑɚ.bɪdʒ dʌmp
ɐʊt̪ ðeɚ | wɪtʃ wəz | ˈɑɫ.soʊ ə bɪg әˈvent̚ biˈkəz̥ ðɛɚ wʊd kwɐɪɾ ˈɑ.fən bi bɛɚz |
ðɛt wi kʊd si ǁ ᵊn ˈdɜ˞.in ðiː ˈsʌ.mɚ wi wʊd ˈɑɫ.soʊ kwɐɪt ˈɑ.fən dɹaɪv tʰu
ˈdʒæ.spɚ ɛnd ˈɛd.mɪnˌtɪn ǁ boʊθ ɑɚ əˈbɐʊɾ‿ə fɔɚ aʊɚ dɹaɪv ist |
əv̥ | pɹɪns dʒoɚdʒ ǁ soʊ wi wʊd goʊ ɑn bɪg ɹoʊd tɹɪps | ɛːnd goʊ ˈhɐɪ.kiːn | ɛn θɛn
wi wʊd goʊ tə ˈɛd.mɪnˌtɪn ˈju.ʒәˌli fɔɚ ˈθi.ɾɚ | ɔɚ jæ | ˈmju.sɪˌkᵊɫ ˈθi.ɾɚ ɛnd ðeɚ
wəz ə ˈlɪ.ɾəɫ | ɹantʃ ʌʊt̚ˈsaɪd ˈɛd.mɪnˌtɪn kɑɫd ˈkɹeɪ.zi ˈeɪkɜ˞z | witʃ ðeɪ lɛt ʌs mɪɫk
kaʊz̥ ənd pleɪ wɪθ‿θə ˈkɪtn̩z̥ ən du aɫ̪ ðᵊt̚ fʌn stʌf ðᵊt kɪdz̥ lʌv | wɛn ɐɪ wəz̥
ˈsɛvɪn ɐɪ muvd‿daʊn tʰu vɪkˈtɔ.ɹiˌʌ | ɛ:nd spɛnt ðə ɹɛst əv̥ mɐɪ lɐɪf ðeɚ ǁ wɪtʃ wəz ə
ˈɹi.li gɹeɪt pleɪs tə gɹoʊ ʌp ǁ ʌm wi lɪvd̩ ɪn oʊk beɪ | ɛ:nd soʊ‿wi wɚ ʌ | wi
wɚ ˈvɛ.ri kloʊs tu ə lɑt əv ˈbi.tʃəz | ʌm pɚˈtɪ.kʲuˌleɚ.li ˈwɪ.loʊz ɛn gənˈza.lez bitʃ ǁ
ɛːnd ˈgɹoʊin ʌp ðeɚ ɪt wəz dʒəst ˈnɛvɚ ˈɛndin fʌn | ʌ goʊin daʊn tu ðə taɪd
puɫz̥ n̩| ˈple.in wiθ‿θə kɹæbz̥ n̩ ɑɫ ðə ˈsi.lɐɪf n̩ ˈsi.əɫz̥ n̩ ˈɑ.ɾɚz̥ ǁ mi n̩
mɐɪ fɹɛnd̚z̥ kwɐɪt ˈɑ.fən wʊd goʊ ən kamp ʌp ɑn ˈsɑm.bɹiˌoʊ bitʃ
| ɪz̥ ɑɫ | ɹɐɪɾ‿əˈlɑŋ ðə ˈwɑn.də ˈfʲu.kə tɹeɪɫ ǁ ʌm ˈgɹoʊ.in ʌp | ʌ mi n̩ mɐɪ dæd |
ˈɑɫ.soʊ wi hæd ʌ ˈmoʊ.ɾɚˌboʊtʰ | ʌm ðæt wi: | kept æt ði oʊk beɪ mɚˈɹiˌnʌ | ɛnd
soʊ kwɐɪt ˈɒ.fən æt nɐɪts wi wʊd boʊt ˈoʊ.vɚ tə ðə sæn wan ˈaɪ.lənz̥ ən goʊ weɪɫ
ˈwɑ.tʃin | ɛnd kwɐɪt ˈɑ.fən ɹʌn ˈɪntʰu ˈoɚ.kʌz̥ ən ˈpoɚ.pə.sɪz ən ˈdɑɫ.fɪnz̥ ǁ soʊ
əˈnʌ.ðɚ pleɪs ðæt wiː went ɪz̥ ʌm mi n̩ mɐɪ fɹɛnd̚z̥ kwɐɪt ˈɑ.fən goʊ ˈkam.pin
ˈoʊ.vɚ ɑn̪ ðə ðə gɑɫf ˈaɪlənz̥ ǁ εnɾ ɪts gɹeɪt fɚ ɹekɹiˈeɪʃən | kəz̥ wi kən ˈpæ.dˡɫ̩ |
n̩ ˈpæ.dˡɫ̩ bɔɚd | ən ˈkaɪ.æk ənɾ jæ ǁ aɪ naʊ lɪv ɪn vɪk west
TRANSCRIBED BY: Adrienne Smook
DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 18/06/2013
SCHOLARLY COMMENTARY:
The speaker demonstrates “Canadian raising” in the PRICE set: “hiking,” “like,” and “quite. /aɪ/ becomes /ɐɪ/.
Also in the MOUTH set: In “about and “‘out,” /aʊ/ becomes /ɐʊ/,
Final consonants are softened, /θ/ and /ð/ often becoming dental taps, and final /d/ and /t/ often becoming the alveolar tap /ɾ/.
Final /ɪŋ/ is always replaced with the close fronted vowel and nasal alveolar continuant /in/.
COMMENTARY BY: Adrienne Smook
DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): 19/06/2013
The archive provides:
- Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
- Text of the speakers’ biographical details.
- Scholarly commentary and analysis in some cases.
- In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech. In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list). The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).
For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.