Germany 12

Listen to Germany 12, a 66-year-old man from Hamburg, Germany, who has also lived in the United States. Click or tap the triangle-shaped play button to hear the subject.

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples.  IDEA is a free resource;  please consider supporting us.

BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 66

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 1942

PLACE OF BIRTH: Hamburg, Germany

GENDER: male

ETHNICITY: German (exact ethnicity unknown)

OCCUPATION: engineer

EDUCATION: university

AREA(S) OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

He moved to Chicago, United States, in 1962, and relocated to Los Angeles in 1964.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:N/A

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Christopher Roque (under supervision of David Nevell)

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 2008

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

I am 66 years old, and if you reverse these two numbers it doesn’t get any better.  It’s still 66.  And I am from Germany, Northern Germany, Hamburg, close to the North Sea.  In Germany, like at that time, everything was a little, uh, simpler; I mean, uh, technology was not that advanced, they didn’t really have computers, and that was, uh, something that just started to, um, progress slowly and, uh, yeah. So we, uh did a lot of bicycle riding and, uh, went on foot many times and, uh, uh, we, uh, did not really drive a car until, uh, twenty years later and that was almost when I, uh, left Germany and came to America.  But we all went in, in, in, Germany, uh, uh, let’s say, to school and, and then we had to go and, uh, uh, learn something, everybody had an apprenticeship, like I, uh, had to become a toolmaker, and, uh, then I went to engineering school and after that I, uh, came to America.  I, uh, went there and, um, a day later I, I started to work, right away in this company, and he, this guy did packaging machines, he actually packed up cookies and, and, and, and, and, and, uh, eh, eh, little cookies and ice cream in between and then they were, and went into a freezer on a truck and he shipped them to the, um, uh, to the food stores.  And, and there, where I worked for this company a couple of, uh, month and, uh, then this guy wanted a, actually he paid us a pretty low salary and, uh, the friend of mine, he said, um, “You know, we should ask for a li-, for a little raise here because, eh, this guy is taking advantage of us.”  So we asked for a raise and then our, uh, boss said, “That’s no problem.  Uh, we pay you, uh, I’ll pay you a hundred and fifty dollars more a month. Eh, eight-hundred dollars instead of six hundred fifty.”  So, uh, we got, um, uh, he, but then he said, “Well, but, for this you have also to work on Saturdays.”  My friend again says, “Uh, well, uh, that’s not really a raise,” you know and, and, and, and, uh, so, uh, he said, uh, “But we like to work on Saturdays, but now we need a thousand dollars for this additional work.”  And the other, uh, guy says, “No.  Uh, I can’t do that.”  And, and, and then my friend says, “Well then we have to quit.”  And, eh, th … then I didn’t quite understand what quit meant and I said, “I, I kit too!”  I meant quit.  And, and, and then we were both out in the street and had no job, but we already had another job prepared in case we wouldn’t get a raise.  So, the, the next, eh, eh, two days later we worked at the other place where we, uh, had asked for a job.  Yeah, but this is now a, a, a, a almost an embarrassing story, but, uh, uh, when, when I started to work at, at the mold-maker, I mean I, I was a good toolmaker and I really, uh, I made, uh, good work, did good work.  But, uh, as a mold-maker there are certain, certain tricks which only people understand if they have, did make molds in, in the past.  And, and some of these things, there’s a little uh, um, uh, the tricks. I mean you have to, uh, give it a little vent release when they inject the plastic that the, uh, the air can go out of a little release, uh, and, and, uh, I didn’t know those tricks so I did it just like the print showed, and then, uh, uh, one thing was I, uh, um, it said seven hundred, fifty-thousandth of an inch, uh, the dimension, and I made it exactly seven-hundred-and-fifty-thousand, and the boss comes in on, uh; actually, I started on Monday and the boss comes in on Wednesday morning and measures my, um, my tool, my, my, my, uh, my work there, my, my material and he says, “Wow, seven-hundred, fifty-thousand!  No grinding stock.”  He, uh, I was supposed to make this a little, uh, larger, like seven-hundred, fifty-four thousand,  leave a little grinding stock because they need to harden this material first, this metal.  And, and then it warps a little and then they grind it and then it’s, uh, back to the original good dimension.  He says, “No gri … uh, uh …  No grinding stock.  I have to order new material.  I have to write a check.”  He disappeared, and five minutes later he comes back out of the office, “Here’s your paycheck. Uh, goodbye!”  And I was out of a job again.

TRANSCRIBED BY: Christopher Roque (under supervision of David Nevell)

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

 

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.

 

error: Content is protected !!