Ireland 12

Listen to Ireland 12, a 25-year-old man from Limerick, Ireland. Click or tap the triangle-shaped play button to hear the subject.

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples.  IDEA is a free resource;  please consider supporting us.

BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 25

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 15/07/1983

PLACE OF BIRTH: Limerick, Ireland

GENDER: male

ETHNICITY: Irish/Caucasian

OCCUPATION: post-graduate student

EDUCATION: Subject was getting his Ph.D. at the time of this recording.

AREA(S) OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

The subject moved to Dublin for his undergraduate degree and, at the time of recording, was in Edinburgh for his post-graduate degree.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH: N/A

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Helen Ashton

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 24/04/2009

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

Erm, some … I would like to think it’s perfectly neutral, but others have said, errmm, otherwise … errmmm … not hugely indicative of Limerick, I imagine, ermm … more termed a Culchie West, west coast accent, Culchie’s, sort of “country bumpkin” over here, is that the, the the turn of phrase. Yeah, so, err, when I was up in Dublin, the, the Jackeens, would be “city slickers,” would, errr, errr, not really understand a word I say. So, I also tend to speak quite fast, so even my mother and my father give out to me for speaking quickly, so I’ve slowed it right down here for you but … [Subject now speaks in Gaelic. Translation: My name is Eoghan Maguire; I’m from Limerick. I’m over here in Edinburgh studying engineering. It was Mireille’s birthday yesterday; she is 25 years old. Well, I don’t have a clue what else to say really …]

TRANSCRIBED BY: Helen Ashton

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 24/04/2009

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

 

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.

 

error: Content is protected !!