Ivory Coast 1
Listen to Ivory Coast 1, a 24-year-old man from Abidjan, Ivory Coast. Click or tap the triangle-shaped play button to hear the subject.
Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.
BIOGRAPHICAL INFORMATION
AGE: 24
DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 07/11/2000
PLACE OF BIRTH: Paris, France (but raised in Abidjan, Ivory Coast)
GENDER: male
ETHNICITY: Black/Sub-Saharan African
OCCUPATION: graphic designer
EDUCATION: bachelor’s degree
AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:
The subject was born in Paris and lived in Lille, France, until age 3, when he moved to Ivory Coast. At the time of this recording, he had been living in Toronto, Canada, for one year.
OTHER INFLUENCES ON SPEECH: N/A
The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.
RECORDED BY: Mark Dallas
DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 25/11/2024
PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A
TRANSCRIBED BY: N/A
DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A
ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:
Basically, I was born in France. And, we should know that my father and my mother, um, are from Ivory Coast. And the fun fact is, I was born during a journey (holiday concert), because I was born in Charenton. Charenton is the place where we do concerts — big star concert. At, at 3 years old, I went to Ivory Coast because my father was there, so it was because I want that proximity with my father, so it was important for my mom and me to have this relationship, because they were not married. So, it was a choice for my, my good grow, my positive growing. And then I grew up. I met a lot of people, a lot of different people, and I was kind of comfortable child. It’s true that my mom worked a lot. So I didn’t spend a lot of time with her. I was kinda, mm, a loner because I’m an only-mama child, and I was living only with my mom. So, I often, um, go hang out with my, my father and his child.
After that, I grew up and I found that, um, this passion for, for art. Basically, my father was about to maybe, uh, put me into economics like him or political stuff, but I told my mom that maybe I’m good at soccer. But I’m very passionate about art. I like to draw. And when I was kid, I was kind of man that, if I don’t get something that I like, I make it. Like, I take my hand and maybe take some paper, and put something that I could enjoy it, instead of the things that I want, like, maybe Lego, maybe figurine and stuff.
So after that, I graduate high school. Mmm. And I told my mom that I’m an artist, and she saw that I’m an artist. Like, before, she gave me so many (punishments?) because I was only drawing and didn’t learnt about my lesson.
So after that, she finally understand, and she told my father that, OK, he will do economic stuff, don’t worry. And she did it for me.
After that, my advisor told me that you are good into graphics because, like, I did a website for showing my portfolio. So I start to do graphics, and I did love it. I start to edit video, to edit pictures, and start to do photography and stuff. After that, um, I went to Ivory Coast for holidays. So it allows me — it allows me to show my, my knowledge to my African people, to my Ivorian people. It was kind of experience for me, and it was very, very, very, very awesome and learnful to me.
[Subject speaks French]:La Côte d’Ivoire en moi
Côte gaie, vague hospitalière et nourricière!
Ô ma joyeuse mer patrie, les corsaires veulent émacier
Ton avenante étendue. Ces carnassiers
Essaiment dans ton coeur l’ouragan, la furie meurtrière.
Ivory Coast in me
Cheerful coast, hospitable and nourishing wave!
O my joyful homeland sea, the corsairs want to emaciate
Your extended comeliness. These carnivores
Swarm in your heart the hurricane, the murderous fury.]
TRANSCRIBED BY: Mark Dallas
DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 25/11/2024
PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A
TRANSCRIBED BY: N/A
DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A
SCHOLARLY COMMENTARY: N/A
COMMENTARY BY: N/A
DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A
The archive provides:
- Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
- Text of the speakers’ biographical details.
- Scholarly commentary and analysis in some cases.
- In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech. In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list). The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).
For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.