Kentucky 2

Listen to Kentucky 2, a 43-year-old woman from Fulton and Paducah, Kentucky, United States. Click or tap the triangle-shaped play button to hear the subject.

Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples.  IDEA is a free resource; please consider supporting us.

BIOGRAPHICAL INFORMATION

AGE: 43

DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 1956

PLACE OF BIRTH: Fulton, Kentucky

GENDER: female

ETHNICITY: Caucasian

OCCUPATION: legal secretary

EDUCATION: N/A

AREA(S) OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:

She lived for several years in Saxton, Missouri, and had been living in Paducah, Kentucky, for 11 years prior to this recording.

OTHER INFLUENCES ON SPEECH:

Her parents are both from Tennessee. (Fulton, Kentucky, is right on the state line with Tennessee.)

The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.

RECORDED BY: Paul Meier

DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 1999

PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:

I was born in Fulton, Kentucky. ‘M 43-year-old white female. Uh, Fulton, Kentucky, is on the s-state line, um, the state line of Tennessee and Kentucky running straight through it. It’s South Fulton, Tennessee, and Fulton, Kentucky. And I actually went to school on the Tennessee side, but I lived my adult years on the Kentucky side. I have lived in Fulton most of my life. Uh, a few years in Saxton, Missouri. The last eleven years I’ve been in Paducah, Kentucky. I’ve been a legal secretary most of my life. For the last eight years I administered federal housing grants, and I’m not working now. In my spare time, I like to sit out on the deck in my hot tub. I just got a new hot tub. [laughs] My dad’s from Dresden, Tennessee, and my mom is from South Fulton, Tennessee. Their parents are from the same area. We have some Irish in us, but we’ve been in these parts for as long as we can remember. We’re descended of Mary Todd Lincoln and Sir Isaac Newton. Um, Paducah has a summer festival each year in addition t’ that we’re also famous for being Quilt City USA. We have a big quilt museum in Paducah that, uh, people flock to every year. Paducah is located approximately one hour west of the Mississippi River. We lay between the Ohio and Tennessee Rivers. We’re ‘bout two and a half hours away from Nashville, Tennessee, which lies to the east; uh, Memphis, Tennessee, three and a half hours to the south, and we’re ‘bout twenty minutes away from the home of Superman and the Merv Griffin [laughs], Merv Griffin River Boat, and contrary to popular belief we do wear shoes in Kentucky. And we have some cold winters. We have, uh, probably a high of around a hundred with heat index, a hundred and ten in the summers, and sometimes as cold as twenty degrees below in the winter. Normally though ’s low teens in the winter. We have a nuclear plant called Union Carbide. A couple big tire tire plants around. We grow wheat, corn, uh, soybeans, beans, tomatoes, cucumbers, squash, okras …

TRANSCRIBED BY: Hannah Kramer and Sandra Lindberg

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 31/03/2008

PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A

TRANSCRIBED BY: N/A

DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A

SCHOLARLY COMMENTARY: N/A

COMMENTARY BY: N/A

DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A

The archive provides:

  • Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
  • Text of the speakers’ biographical details.
  • Scholarly commentary and analysis in some cases.
  • In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech.  In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list).  The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).

 

For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.

 

error: Content is protected !!