Puerto Rico 11
Listen to Puerto Rico 11, a 31-year-old man from Bairanquitas, Puerto Rico. Click or tap the triangle-shaped play button to hear the subject.
Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.
BIOGRAPHICAL INFORMATION
AGE: 31
DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 12/04/1986
PLACE OF BIRTH: Aibonito, Puerto Rico (but raised in Bairanquitas)
GENDER: male
ETHNICITY: Puerto Rican
OCCUPATION: graduate student
EDUCATION: master’s degree in marketing
AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS:
The speaker was born in Aibonito but never lived there. He was raised in Bairanquitas. He also lived in Blue Lake, California, in the United States, for eight months; Buenos Aires, Argentina, for one year; Paris, France, for six months; and mid-Michigan, in the United States, for one year.
OTHER INFLUENCES ON SPEECH:
The speaker’s first language is Spanish. He started studying at 12 years old. He also took some basic French lessons when he was 23.
The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.
RECORDED BY: Matt Greenbaum (under supervision of Deric McNish)
DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 23/04/2017
PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A
TRANSCRIBED BY: N/A
DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A
ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:
Ahhh, let me think. I can tell you something about childhood. Em, maybe I should — well, my childhood: I was, ah, in, like rise in the mountains, like a Tarzan boy. And, you know Tarzan: the character that jump into trees; and, and I have kinda that kind of childhood, but also I was really into, into sport, ‘specially basketball. Father was really, ah, put me to play basketball for early job. So I was going to games, training — a lot of training — to go to play basketball in different places. Ah, that was part of my childhood like, huh. But I remember like playing around being a Tarzan. I remember — sometimes you remember the worst parts, like the worst stuff come to your head first [laughter] because make a big memory in your min(d) like, good stuff — they are good. But sometime was, like, awful situation, like I remember being in the school being in my home! Like, throwing rocks, to the air. And I usually have a topic of the — I feel like I can take anything when I was a child. I was thinking I can do anything.
[Subject speaks in Spanish]: La vida en Puerto Rico es bien sabrosa. El tropico siempre es bueno. [English translation: The life in Puerto Rico is very tasty/wonderful/beautiful/vibrant. The heat/weather/climate is always great.]TRANSCRIBED BY: Matt Greenbaum (under supervision of Deric McNish)
DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 27/04/2017
PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A
TRANSCRIBED BY: N/A
DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A
SCHOLARLY COMMENTARY:
This subject speaks English as a second language. Word mispronunciations may be a result of English-language skills, rather than dialect. The subject provided the transcription and translation of the Spanish part of his interview.
COMMENTARY BY: Deric McNish
DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): 27/04/2017
The archive provides:
- Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
- Text of the speakers’ biographical details.
- Scholarly commentary and analysis in some cases.
- In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech. In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list). The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).
For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.