Russia 36
Listen to Russia 36, a 17-year-old girl from Dorogobuzh, Russia. Click or tap the triangle-shaped play button to hear the subject.
Both as a courtesy and to comply with copyright law, please remember to credit IDEA for direct or indirect use of samples. IDEA is a free resource; please consider supporting us.
BIOGRAPHICAL INFORMATION
AGE: 17
DATE OF BIRTH (DD/MM/YYYY): 15/01/2004
PLACE OF BIRTH: Dorogobuzh, Russia (in far-western Russia)
GENDER: female
ETHNICITY: Russian/White
OCCUPATION: student
EDUCATION:
The subject is in grade 11, in the Russian equivalent of high school, intending to eventually study linguistics.
AREAS OF RESIDENCE OUTSIDE REPRESENTATIVE REGION FOR LONGER THAN SIX MONTHS: none
OTHER INFLUENCES ON SPEECH: none
The text used in our recordings of scripted speech can be found by clicking here.
RECORDED BY: Ivan Masterov
DATE OF RECORDING (DD/MM/YYYY): 30/10/2021
PHONETIC TRANSCRIPTION OF SCRIPTED SPEECH: N/A
TRANSCRIBED BY: N/A
DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A
ORTHOGRAPHIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH:
Hi, there’s a little bit information about myself: I’m a student, and in next year I will take my exams. I hope that everything will be all right about it because I’m trying so hard and, you know. …
I have a lot of different hobbies. For example, I like to draw. There, there are a lot of old sketchbooks in my room. I don’t know what to do with them. All my friends loves to draw too. We do it together. My next hobby’s reading. I really like to read books, but I don’t have the much time to do this. Also, I like to read books in English. The last one was a very famous book, The Catcher in the Rye. It was something new for me and kinda interesting to read.
And I guess in the end I would like to say something about my friends: There are many nice people around me. I like to spend time with them, I like to talk with them, and I guess we’re something like a soulmates, you know. I’m a pretty happy person, even if life goes wrong sometimes. I just don’t care about it and keep going in my way.
[Subject speaks Russian]: Привет, позвольте рассказать немного о себе. Я одиннадцатиклассница и в следующем году буду сдавать экзамены. Немного переживаю, но думаю, что всё будет хорошо. У меня есть много разных хобби: я люблю рисовать, читать книги. Также у меня есть много хороших друзей, с которыми я люблю проводить время. Я стараюсь никогда не унывать и всегда идти своей дорогой. [Transliteration: Priver, pozvol’te rasskazat’ nemnogo oh sebe. Ya odinnadtsatiklassnitsa ih v sleduyushchem godu budu sdavat’ ekhzameny. Nemnogo perezhivayu, noh dumayu, chto vsyu budet khorosho. U menya est’ mnogo raznykh hobbi: ya lyublyu risovat’, chitat’ knigi. Takhzhe u menya est’ mnogo khoroshikh druzei, s khotorimi ya lyublyu provodit’ vremya. Ya starayus’ nikhogda neh unyvat’ ih vsegda idti svoey dorogoy.Translation: Hey, let me tell you about myself. I’m an 11-grade student, and next I will be taking my exams. I’m a bit worried about it, but I think it’s gonna be fine. I’ve got lots of hobbies: I like drawing and reading books. I have many good friends, too, whom I love spending time with. I try not to get upset and always stick to my way.]
TRANSCRIBED BY: Ivan Masterov
DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): 30/10/2021
PHONETIC TRANSCRIPTION OF UNSCRIPTED SPEECH: N/A
TRANSCRIBED BY: N/A
DATE OF TRANSCRIPTION (DD/MM/YYYY): N/A
SCHOLARLY COMMENTARY: N/A
COMMENTARY BY: N/A
DATE OF COMMENTARY (DD/MM/YYYY): N/A
The archive provides:
- Recordings of accent/dialect speakers from the region you select.
- Text of the speakers’ biographical details.
- Scholarly commentary and analysis in some cases.
- In most cases, an orthographic transcription of the speakers’ unscripted speech. In a small number of cases, you will also find a narrow phonetic transcription of the sample (see Phonetic Transcriptions for a complete list). The recordings average four minutes in length and feature both the reading of one of two standard passages, and some unscripted speech. The two passages are Comma Gets a Cure (currently our standard passage) and The Rainbow Passage (used in our earliest recordings).
For instructional materials or coaching in the accents and dialects represented here, please go to Other Dialect Services.